Lynn Austin

Wachten op kerst
Lynn Austin


Het is een paar weken voor kerst als de pasgetrouwde Adelaide in de struiken voor haar huis een broodmager jongetje ontdekt. Ze weet hem over te halen om met haar mee naar binnen te gaan, want het is ijzig koud buiten. Eenmaal binnen vertelt het jongetje aan haar en haar echtgenoot Howard dat hij Jack Thomas heet, 8 jaar oud is en dat hij weggelopen is uit het weeshuis om zijn zusje Polly te zoeken.


‘Met kerst komt papa thuis en dan weet hij niet waar we zijn. ik moet mijn zusje   zoeken en we moeten naar huis voor hij komt.’
‘Woont je zusje in hetzelfde weeshuis als jij?’ vroeg Addy.
‘Ik weet niet waar ze is!’ Het klonk gesmoord, alsof het de jongen grote moeite kostte om niet te huilen.
‘En waar is je vader?’ vroeg Howard.
Jack slikte moeizaam. ‘Hij werkt op een schip, maar met kerst komt hij thuis. Dat heeft hij beloofd.’
‘Vertel eens iets over je moeder,’ zei Howard vriendelijk.
Jack verloor de strijd en de tranen stroomden over zijn gezicht.
‘Ze werd ziek toen papa weg was. Ik probeerde voor haar te zorgen, maar ze is weg… naar de hemel.’ Na dat laatste woord snikte hij onwillekeurig.
Addy wist niet wat ze moest doen. Moest ze hem in haar armen nemen, proberen hem te troosten? Zijn smerige kleren en snotneus waren niet bepaald vertederend. Ze vroeg zich af of hij luizen had.
Voordat ze tot een besluit kon komen, veegde Howard zachtjes een droog blaadje uit Jacks haar en liet zijn hand weer op de schouder van het kind rusten.


Adelaide en Howard hebben intens medelijden met Jack en besluiten met hem op zoek te gaan naar het driejarig zusje en ze doen er alles aan om het raadsel waar vader Thomas is vóór kerst op te lossen. Gaat ze dat lukken? Tot het einde toe blijft het spannend en word je als lezer meegezogen in het verhaal.


Auteur Lynn Austin heeft met Wachten op kerst een hartverwarmend kerstverhaal neergeschreven waarin ze de volgende boodschap meegeeft:
weet dat iets wat een heel eenvoudige en kleine daad in onze ogen lijkt, een enorm groot effect kan hebben op het leven van een ander.
Wachten op kerst is een vervolg op Al mijn geheimen waarin het leven van Adelaide van voor haar trouwen verteld wordt. Wachten op kerst is goed los te lezen en heeft nog wat open eindjes aan het einde van het verhaal. Het zou mij niets verbazen als Lynn Austin nog een vervolg hierop gaat schrijven!


ISBN 978 90 297 3774 6 | NUR 302 | Hardcover | 242 pagina’s | KokBoekencentrum Uitgevers | oktober 2024
vertaald door Roeleke Meijer-Muilwijk

© Els ten Voorde, 7 november 2024

Lees de reacties op het forum en/of reageer, klik HIER

 

De bron van liefde
Lynn Austin


Met De bron van liefde wil Lynn Austin de oorlogshelden die na de Tweede Wereldoorlog terugkeerden naar huis, eren voor hun moed. Deze oorlogshelden hebben twee strijden gestreden: eerst tegen de vijand en vervolgens tegen het trauma dat ze daardoor hebben ervaren.
Lynn Austin weet het verhaal van de zwaar getraumatiseerde Jimmy Barnett heel pakkend aan je voor te leggen.


In een vast vertrouwen op zijn God vertrekt Jimmy als hospik naar Europa. Veel van zijn kameraden weet hij door de beangstigende periode van de oorlog heen te slepen door bemoedigende verhalen te vertellen, waarbij hij altijd wijst op de trouw van God. Als aan het einde van de oorlog echter concentratiekampen ontmanteld worden en Jimmy geconfronteerd wordt met afschuwelijke taferelen en nauwelijks levende slachtoffers, verliest hij zijn geloof. Zonder de wil om verder te leven keert hij uiteindelijk terug naar huis en belandt hij in een psychiatrisch ziekenhuis. Niet als hospik, maar als patiënt. De emoties, de wanhoop en de vastberadenheid van de ouders en vrienden van Jimmy worden zo realistisch geschetst dat je het verhaal ingetrokken wordt en het je niet meer loslaat.


Naast het eren van de oorlogshelden heeft Lynn Austin ook de miljoenen Joden die de Holocaust overleefd hadden en nog een lange reis te gaan hadden voor zij weer een nieuw thuis vonden, willen eren. Met de hoofdpersoon Gisela weet Lynn Austin dat zeker te doen. Als Jodin is Gisela haar leven niet zeker in het door Hitler bezette Europa. Aangrijpend is haar mislukte vlucht en de daarop volgende gebeurtenissen. Haar ontmoeting met Jimmy ontroert je tot tranen.
Lynn Austin weet je als lezer ook tot nadenken te zetten. De grootste vraag in het boek is: Wanneer ben je schuldig? Alleen als je zelf verkeerde dingen doet of ook als je weet dat er verkeerde dingen gedaan worden door anderen en jij doet er niets tegen?


‘In de eerste weken na de overgave, toen jij nog erg ziek in het ziekenhuis lag, heeft het leger de burgers van Weimar gedwongen in Buchenwald rond te kijken,’ zei Jim. ‘We wilden dat ze met eigen ogen het smerige geheim zagen dat zich in hun achtertuin had afgespeeld.’
‘Hoe reageerden ze?’
‘Ze leken geschokt. Velen beweerden dat ze niet hadden geweten wat er gebeurde, maar ik denk dat ze ervoor hadden gekozen om het niet te weten. Volgens mij maakt hen dat net zo schuldig.’


Kortom, De bron van liefde is een echte aanrader!


ISBN 978 90 297 3304 5| NUR 302 | Hardcover| 447 pagina’s | Uitgeverij KokBoekencentrum| september 2022
De bron van liefde is vertaald door Carola van der Kurk-de Boer

© Els ten Voorde, 8 oktober 2022

Lees de reacties op het forum en/of reageer, klik HIER

 

Alles wat ik wens
Lynn Austin


Na in Engeland heftige dingen meegemaakt te hebben tijdens de Tweede Wereldoorlog zijn de vriendinnen Eve Dawson en Audrey Barrett na de oorlog naar Amerika geëmigreerd. De auteur Lynn Austin heeft hierover het boek Als ik jou was geschreven.
In de zelfstandig te lezen novelle Alles wat ik wens gaat Lynn Austin verder met het verhaal van Eve en Audrey. Zij wonen als alleenstaande moeder samen in een huis en doen hun uiterste best om hun zoontjes Harry en Bobby een goede opvoeding te geven. Maar hoe doe je dat? Wat is het beste voor hen? En hoe ga je om met het gemis van een vader? 


Het is 20 dagen voor Kerst als in de brievenbus van Eve en Audrey een speelgoedcatalogus bezorgd wordt. De 5-jarige Harry en Bobby krijgen er geen genoeg van om de catalogus door te spitten en eigenlijk willen ze wel alles wat in de catalogus staat aan de kerstman vragen, op de meisjesspullen na dan. De kans dat ze alles krijgen, is ook nog eens heel groot dankzij welvarende grootouders. Eve en Audrey willen echter aan hun zoontjes meegeven dat Kerst niet draait om het krijgen van cadeaus. Samen bedenken ze hoe zij aan Bobby en Harry duidelijk kunnen maken wat Kerst echt inhoudt.


Van het begin tot het einde weet Lynn Austin in deze novelle de aandacht van de lezer vast te houden door op een zeer natuurgetrouwe manier de uitdagingen die je als ouder hebt in de afweging wat wel en niet goed is voor je kind, weer te geven. De worstelingen van Eve, Audrey, Harry en Bobby, maar ook hun groeiproces komen in Alles wat ik wens heel goed aan bod.
Kortom, Lynn Austin heeft met Alles wat ik wens een heerlijk, nostalgisch kerstverhaal geschreven waarin duidelijk naar voren komt dat we het gelukkigst worden van de geschenken die we niet verwachten èn niet verdienen!


ISBN 978 90 297 3165 2| NUR 302 | Paperback | 189 pagina’s | Uitgeverij KokBoekencentrum | november 2021
Alles wat ik wens is vertaald door Connie van de Velde.

© Els ten Voorde, 14 januari 2022

Lees de reacties op het forum en/of reageer, klik HIER

 

Een lied in de schaduw
Lynn Austin


Lynn Austin is een Amerikaanse auteur die al heel wat historische en bijbels-historische romans op haar naam heeft staan. In de Verenigde Staten heeft zij maar liefst 8 keer een Christy Award gewonnen en dit geeft al aan dat haar boeken zeer geliefd zijn. Veel van haar boeken zijn naar het Nederlands vertaald en vinden gretig aftrek bij het voornamelijk christelijke publiek.


Met de historische roman Een lied in de schaduw heeft Lynn Austin een grote wens die zij had, ten uitvoer gebracht door zich op Nederlandse bodem te begeven. Een gewaagde sprong, want het is een echte uitdaging om ervoor te zorgen dat een verhaal dat zich afspeelt tussen 1939 en 1945 ook een goed beeld geeft van de Nederlandse cultuur in die tijd. Lynn Austin geeft in haar nawoord aan dat het geen makkelijke roman was om te schrijven. Vooral omdat het de lezers meeneemt naar een heel duistere periode uit de geschiedenis tijdens de Tweede Wereldoorlog en ze als doel heeft om de lezers tot denken te zetten over hoeveel levenskracht hun geloof zou hebben als hun godsvertrouwen op zo’n overweldigende manier op de proef zou worden gesteld. Op basis van waargebeurde verhalen die Lynn Austin van verschillende mensen te horen heeft gekregen, heeft zij het verhaal van Een lied in de schaduw geschreven.


Er zijn 3 verhaallijnen in het boek: de oorlog zoals deze beleefd wordt door moeder Lena, door dochter Ans en door Miriam, de Joodse vriendin van Ans. Deze verhaallijnen lopen door elkaar heen en maken het met elkaar een goed leesbaar boek.
Moeder Lena woont op een boerderij en merkt op het platteland in het begin nog niet veel van de oorlog, totdat ze betrokken raakt bij het verlenen van onderdak aan onderduikers. De actie in deze verhaallijn komt wat langzaam op gang.
Dit is anders in de verhaallijn van haar dochter Ans. Zij woont in Leiden en raakt al heel snel betrokken bij het verzet. Het vriendje van Ans wordt als politieagent lid van de NSB. Het spanningsveld tussen deze twee werelden heeft een belangrijke rol in dit boek en neemt je als lezer direct mee naar die zeer gespannen periode. De verhaallijn van de Joodse Miriam is helder en boeiend geschreven. Vanuit Keulen komt zij net voor het uitbreken van de oorlog naar Nederland om veiligheid te zoeken, maar die blijkt er helemaal niet te zijn. Haar leven als vluchteling en als onderduiker worden sterk weergegeven in het verhaal. Ook haar worstelingen worden duidelijk en natuurgetrouw verteld.


Het is altijd spannend als een auteur een verhaal schrijft dat niet in de cultuur plaatsvindt waarin de auteur opgegroeid is. Lukt het de auteur om de karakters goed weer te geven, is de taal die gebruikt wordt passend bij de Nederlandse cultuur van die tijd en zijn de reacties van de personen die een rol spelen in het verhaal wel echt Nederlands? Lynn Austin is hierin goed geslaagd.


ISBN 978 90 297 3159 1|NUR 302| Hardcover | 473 pagina’s | Uitgeverij KokBoekcentrum | september 2021
Een lied in de schaduw is vertaald door Carola van der Kurk-de Boer

© Els ten Voorde, 22 oktober 2021

Lees de reacties op het forum en/of reageer, klik HIER

 

Lees meer...

Pagina 1 van 2

<< Start < Vorige 1 2 Volgende > Einde >>