Een lied in de schaduw
Lynn Austin


Lynn Austin is een Amerikaanse auteur die al heel wat historische en bijbels-historische romans op haar naam heeft staan. In de Verenigde Staten heeft zij maar liefst 8 keer een Christy Award gewonnen en dit geeft al aan dat haar boeken zeer geliefd zijn. Veel van haar boeken zijn naar het Nederlands vertaald en vinden gretig aftrek bij het voornamelijk christelijke publiek.


Met de historische roman Een lied in de schaduw heeft Lynn Austin een grote wens die zij had, ten uitvoer gebracht door zich op Nederlandse bodem te begeven. Een gewaagde sprong, want het is een echte uitdaging om ervoor te zorgen dat een verhaal dat zich afspeelt tussen 1939 en 1945 ook een goed beeld geeft van de Nederlandse cultuur in die tijd. Lynn Austin geeft in haar nawoord aan dat het geen makkelijke roman was om te schrijven. Vooral omdat het de lezers meeneemt naar een heel duistere periode uit de geschiedenis tijdens de Tweede Wereldoorlog en ze als doel heeft om de lezers tot denken te zetten over hoeveel levenskracht hun geloof zou hebben als hun godsvertrouwen op zo’n overweldigende manier op de proef zou worden gesteld. Op basis van waargebeurde verhalen die Lynn Austin van verschillende mensen te horen heeft gekregen, heeft zij het verhaal van Een lied in de schaduw geschreven.


Er zijn 3 verhaallijnen in het boek: de oorlog zoals deze beleefd wordt door moeder Lena, door dochter Ans en door Miriam, de Joodse vriendin van Ans. Deze verhaallijnen lopen door elkaar heen en maken het met elkaar een goed leesbaar boek.
Moeder Lena woont op een boerderij en merkt op het platteland in het begin nog niet veel van de oorlog, totdat ze betrokken raakt bij het verlenen van onderdak aan onderduikers. De actie in deze verhaallijn komt wat langzaam op gang.
Dit is anders in de verhaallijn van haar dochter Ans. Zij woont in Leiden en raakt al heel snel betrokken bij het verzet. Het vriendje van Ans wordt als politieagent lid van de NSB. Het spanningsveld tussen deze twee werelden heeft een belangrijke rol in dit boek en neemt je als lezer direct mee naar die zeer gespannen periode. De verhaallijn van de Joodse Miriam is helder en boeiend geschreven. Vanuit Keulen komt zij net voor het uitbreken van de oorlog naar Nederland om veiligheid te zoeken, maar die blijkt er helemaal niet te zijn. Haar leven als vluchteling en als onderduiker worden sterk weergegeven in het verhaal. Ook haar worstelingen worden duidelijk en natuurgetrouw verteld.


Het is altijd spannend als een auteur een verhaal schrijft dat niet in de cultuur plaatsvindt waarin de auteur opgegroeid is. Lukt het de auteur om de karakters goed weer te geven, is de taal die gebruikt wordt passend bij de Nederlandse cultuur van die tijd en zijn de reacties van de personen die een rol spelen in het verhaal wel echt Nederlands? Lynn Austin is hierin goed geslaagd.


ISBN 978 90 297 3159 1|NUR 302| Hardcover | 473 pagina’s | Uitgeverij KokBoekcentrum | september 2021
Een lied in de schaduw is vertaald door Carola van der Kurk-de Boer

© Els ten Voorde, 22 oktober 2021

Lees de reacties op het forum en/of reageer, klik HIER