Gerbrand Bakker - Perenbomen bloeien wit (voor volwassenen)

Reacties op recensies van, door leden gelezen, boeken en discussie samenleesboeken
Plaats reactie
Dettie
Site Admin
Berichten: 45079
Lid geworden op: 01 jan 1970, 02:00
Contacteer:

Gerbrand Bakker - Perenbomen bloeien wit (voor volwassenen)

Bericht door Dettie »

In 1999 schreef Gerbrand Bakker een jeugdboek met de titel: Perenbomen bloeien wit, dat ook in het Duits vertaald werd. Van beide uitgaven verscheen een tweede druk, maar het had in Duitsland meer succes dan hier. Na het overdonderende succes van Bakkers eerste roman voor volwassenen: Boven is het stil, besloot zijn uitgever tot een heruitgave van Perenbomen bloeien wit. Met enige aanpassingen, zodat het aangemerkt zou kunnen worden als een boek voor volwassenen.

Lees het verslag, http://www.leestafel.info/gerbrand-bakker

Librije
Laatst gewijzigd door Dettie op 08 apr 2009, 16:22, 1 keer totaal gewijzigd.
Dettie
Site Admin
Berichten: 45079
Lid geworden op: 01 jan 1970, 02:00
Contacteer:

Bericht door Dettie »

Librije heeft de jeugd en volwassenen versie met elkaar vergeleken,
lees haar bevindingen

klik hier http://www.leestafel.info/gerbrand-bakker
Laatst gewijzigd door Dettie op 08 apr 2009, 16:22, 1 keer totaal gewijzigd.
Marjo
Berichten: 26274
Lid geworden op: 16 mei 2004, 21:01

Bericht door Marjo »

Dat vind ik nou leuk dat je dit gedaan hebt..had het zelf willen doen, maar ja, dat kostte me toch te veel tijd. Dank dus, Jannie!
Het is natuurlijk een kwestie van beoordelen of je deze veranderingen 'klein' noemt. Als ik het goed begrijp is ook de volwassen versie nog steeds geschikt om door jongeren gelezen te worden.
Maar de kritiek dat het erg lijkt op 'boven..' gaat ook op, denk ik.
Dettie
Site Admin
Berichten: 45079
Lid geworden op: 01 jan 1970, 02:00
Contacteer:

Bericht door Dettie »

Ja zelf had ik het idee dat dit boek de opzet was voor Boven is het stil.
Er zijn vele overeenkomsten.

Ik heb je vergelijking ook met vele interesse gelezen. Ik heb hier de volwassenen versie ook staan, omdat ik 1 het boek zelf wilde hebben, 2 benieuwd was naar de veranderingen.
(Helaas heb ik de jeugdversie niet.)

Dettie
librije
Berichten: 346
Lid geworden op: 16 dec 2006, 16:01
Locatie: Zeeuws-Vlaanderen
Contacteer:

Bericht door librije »

Dettie:
Ja zelf had ik het idee dat dit boek de opzet was voor Boven is het stil.
Er zijn vele overeenkomsten.


Opzet is denk ik iets te sterk uitgedrukt. Opmaat naar Boven is het stil is wellicht beter. Er zijn inderdaad veel overeenkomsten: tweeling, ongeluk, Noord-Hollandse landschap. e.d. Maar het verhaal is toch heel anders en de hoofdpersonen (de tweeling en hun broertje) veel jonger dan Helmer. Maar een vingeroefening was het zeker: de stijl zit er al helemaal in.
"Een mens die het aandurft om een uur te verspillen heeft de waarde van het leven nog niet ontdekt."
Charles Darwin Engels medicus en bioloog (1809-1882)
librije
Berichten: 346
Lid geworden op: 16 dec 2006, 16:01
Locatie: Zeeuws-Vlaanderen
Contacteer:

Bericht door librije »

Marjo:
Als ik het goed begrijp is ook de volwassen versie nog steeds geschikt om door jongeren gelezen te worden.

Lijkt mij geen probleem. Ik denk dat jongeren die in staat zijn het verhaal te begrijpen (vanaf ca. 14?) de extra uitwijdingen over braille, coma of reconstructie e.d. helemaal niet nodig hebben.

Maar de kritiek dat het erg lijkt op 'boven..' gaat ook op, denk ik.
.
Zie ook mijn reactie aan Dettie. Ik vond het een heel ander verhaal, waarin alleen de stijl en enkele verhaal elementen overeenkwamen. In beide verhalen zien we hoe groot de invloed kan zijn van een ongeluk op het verloop van levens. Maar de uitwerking ervan is toch heel anders.

Overigens: ik las ergens, dat het boek ook erg geschikt is om aan jongeren duidelijk te maken wat het betekent om blind te zijn of te worden. Daar ben ik het helemaal mee eens.
"Een mens die het aandurft om een uur te verspillen heeft de waarde van het leven nog niet ontdekt."
Charles Darwin Engels medicus en bioloog (1809-1882)
Plaats reactie